• Sursum corda

     
     

    Sursum corda

     

     

     

    Sursum Corda est une expression latine qui désigne le dialogue d'ouverture de la préface de la prière eucharistique ou anaphore dans certaines liturgies des églises chrétiennes.

    Elle tire son nom d'une des phrases récitées par le prêtre, et signifie « Élevons notre cœur ».

    Rite latin

    Le texte d'origine en latin est :

    • Prêtre : Dominus vobiscum
    • Peuple : Et cum spiritu tuo
    • Prêtre : Sursum corda
    • Peuple : Habemus ad Dominum
    • Prêtre : Gratias agamus Domino Deo nostro
    • Peuple : Dignum et iustum est

    La traduction utilisée en français est généralement la suivante :

    • Prêtre : Le Seigneur soit avec vous
    • Peuple : Et avec votre esprit
    • Prêtre : Élevons notre cœur
    • Peuple : Nous le tournons vers le Seigneur
    • Prêtre : Rendons grâce au Seigneur notre Dieu
    • Peuple : Cela est juste et bon

    Les traductions liturgiques peuvent varier. Cette prière est en outre utilisée dans l'Église catholique romaine, l'Église anglicane, l'Église luthérienne et l'Église méthodiste unie.

    Rite byzantin

    • Prêtre : La grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ, l'amour de Dieu et l'unité dans le Saint-Esprit soit avec vous
    • Chœur : Et avec votre esprit
    • Prêtre : Élevons notre cœur
    • Chœur : Nous nous tournons vers le Seigneur
    • Prêtre (tourné vers la sainte table) : Rendons grâce au Seigneur
    • Chœur : Il est juste et bon de rendre grâce le Père, le Fils et le Saint-Esprit, la Trinité, une en Essence et Indivise

    Cette forme est utilisée dans les Églises orthodoxes et catholiques orientales dans la liturgie de saint Basile et la liturgie de saint Jean Chrysostome.

    Partition

    Sursum corda.png